お気づきの方もいらっしゃるかと思いますが、ウチのネコたちの名前は中国語の名前です。
由来については過去記事をお読みいただきたいんですが。
(小虎の名前の由来・美梅の名前の由来)
戦うトラとウメ
Kotoraも相方も中国に興味があるので、ネコの名前も中国名となったわけですが。中国語をきちんと習ったことがある相方はともかく、Kotoraはちょこっと中国語をかじった程度。中国語、何が難しいって発音だと思うんですけど、二人ともかなり発音があやしい。
物が散乱するお部屋で追いかけっこ
なんせ中国語、音調(トーン)が4段階もあってそれがもうめちゃくちゃ難しいと思うんです。しかも子音が多くてKotoraには出せない音が多すぎる…。Kotora的にはドイツ語のウムラウト(アルファベットの上の点々)とかドイツ語のch(たんを吐くような音)より難しい…。
うふふ。タンスの下には入れないでしょう~!
小虎も美梅もそれぞれシャオフー、メイメイと書けば、日本人には比較的発音しやすい名前…ではあるんですが。Kotoraたち、音調がぜんぜん合ってないんですよね。多分。
ここまでおいで~!
小虎・シャオフーはピンインで書くとXiaohuなんですが、ホントは「シィアオフー」というのが正しくて。音調は、「小/Xiao」は第3声、「虎/Hu」も第3声なので、第3声が続く単語は前の第3声が第2声になる…んですよね。
つまり、/XiaoとVHu(あ~ピンインのつけ方が分からない)で、シャオは上あがりに、フーは深く低い声で、ということになるんです。
あれ?小虎お兄様どっかいっちゃった?
美梅・メイメイの場合はピンインでMeimeiなんですが。前の「美/Mei」は第3声で、後ろの「梅/Mei」は第2声なのですよ。だから、VMei/Meiなわけで、深く低くメイと下から上にメイなわけです。
あ~んせっかく遊んでるのにどっか行っちゃうなんてひどい~!
しかしながら、小虎も美梅ももう好きなよーうにうちでは呼ばれています。最近正しく発音するように心がけてはいますが…。小虎と美梅の義父母たち(旅行中などに預かってくれる人たち)のなかには中国人や中国語が堪能な人がいるので、彼らのところにいるときだけ、正しく呼ばれているようです…。
でもKotoraも相方もこの名前が気に入っています。
そして音調が間違っていても小虎と美梅は(気が向けば)返事をしてくれます。
ちょっと呼び方が間違っていても許してね。







SECRET: 0
PASS:
茶道具さん
甜甜ちゃんはtiantian(甘い、心地よい、うっとりするなどの意)で、ティエンティエンと下から上に上がるように読むようです。(多分)かわいい名前ですよね!
日本にはまだまだ外国人が少ないですもんね。(ってどこに住んでいるかにもよると思いますが。)外国に住んでいると、やっぱり外国人同士ということで、その国の人以外の外国人とも知り合う機会が自然と増えるのだと思います。
SALAさん
ありがとうございます。
そう。狭いトコ好きですよね…。
SALAちゃんと美梅がふわふわ同士でころころ遊んでたりしたらかわいいだろうな~。って想像してしまいました。
Saeさん
そうなんですか!
中国語の発音ってほんとに難しいですよね。
でもできたらいいな~と思う言語の一つです。
なんせ、中国語人口、世界で少なくない…ですもんね。
たらちゃん
そうかな。なんか正しく発音されているとネコたちもよりお返事の声が大きかったような気がしたの。(きっと気のせいね。)
遊んでるときって目きらきらしてるよね。口元も上がってるし。
ゆむるたさん
そうですね。旦那さんなら完璧に発音できるはず!トルコ語→中国語ってどうなんでしょうね?考えようによってはトルコ語圏は中国の隣…(ちょっと苦しいけど)といえないこともないし、なんか似たトコとかあるんでしょうかねえ?
私も、そのまんま、呼んでますよ~。
Tinkさん
そうなんですか~!
そうそう。妹のメイとかけてるんです。
でも妹妹でメイメイだったら面白くないなあって思って。で、メイの別の感じを選んだんですよ。
SECRET: 0
PASS:
実は私の勤めている会社の社長は台湾人で、職場も中国語が飛び交うわけで・・・
社長が中国語で話してるときは、台湾人同士の会話か、中国人と話してるかまで区別つくようになりました。
というわけで、美梅ちゃんの名前を見たとき「あれ??この発音って妹って言う意味じゃ・・」と思ってました。
でも、どんなに練習しても私は中国語は正式に発音できません。小虎くん、美梅ちゃんごめんなさい・・・
SECRET: 0
PASS:
あ、私も中国は全然知らないので
今度旦那様に発音してもらおう(^^)
ブログを読むときはカタカナでそのまま呼んでいました。
ちゃんとした発音、全然違うっぽい(ーー;)
SECRET: 0
PASS:
どんな呼ばれ方してもお家で呼ばれている名前がホントの名前だと思ってるんじゃないかな。
今日のスキマメイメイ、お目目キラキラでかわいいねー。2枚目のシャオフーの角度もスキ。o(^▽^)o
SECRET: 0
PASS:
とっても素敵な名前ですよねぇ。
中国語の発音は難しいですよね;;
親が中国にいたことがあって少し話せるんですが、
私はさっぱり身に付きませんでした(^▽^;)
狭いとこ好きですねぇ(-^□^-)♪
SECRET: 0
PASS:
呼び方がとっても可愛いよね。
中国語の発音が難しそうです。(*^▽^*)
とっても美しい名前だと思いますよ
キレイだし・・・(*^o^*)
ホント狭い所に入ってる・・・とっても可愛いよ
SECRET: 0
PASS:
正式な発音で呼んでもらえる場合があるってお話に、びっくり。
国内で小さく固まって暮らしてると、
海外の方と知り合う機会って、普通あんまりないですから、
あらためて、kotoraさん、ドイツに住んでらっしゃるんだな~。と、感じました。
うちの和製チャイニーズネーム「甜々」は、どういう発音なんだろう?
ちょっと興味出ますね♪
SECRET: 0
PASS:
中国語はぜんぜん分かってません!
ただ、いろんな言葉が出来たらいいな~と思うので、ちょろっとちょろっと触ってみるのですよ。で、中途半端なままに放置されるのですよ。
一言語入ると一言語出て行く頭なので…。ドイツ語は出来るようになりましたけど、日本語が最近出て行ってるような…。
にゃんず、でもちゃんと分かってるみたいです!それが一番大事!
SECRET: 0
PASS:
凄い本格的な中国語講座でしたね~。
そんなに複雑なんですか?中国語って。
かじったこともまるっきりないので、これっぽっちもわかりません。
ドイツ語も日本語も中国語も分かってらっしゃって凄い!
ニャンズ達は、どんな風に呼ばれても、
おとうさんおかあさんの声色で聞いているんではないかなと思いますよ。
SECRET: 0
PASS:
おはようございます。早起きですね!
ネコちゃんたちに起こされました!?
中国語、似たような発音もありますよ。でも以外とぜんぜん違う発音だったり、中途半端に似ていたりするので、ぜんぜん覚えられないのです…。(泣
フーくんは模様も虎柄ですもんね。以前の、かぱっとお口をあけて欠伸してる写真なんかは虎そのもの!?
SECRET: 0
PASS:
中国語の発音てそんなに難しいんですね。
中国の文化が伝わっている日本だから」、発音も似通ったところがあるのかと思ってました^^^;
ウチのフーは台風の「風」なんですけどkotoraさんの小虎くんのことを知って
「フーは中国語では虎っていう意味もあるんだって」
と家族に教えてました。
本当に虎みたいなところあるんで^^;